▲로켓(Rocket)-Kim Seungmin

 

中韓歌詞
(引用轉載請註明翻譯出處 @no4.memory)

(不要偷我翻譯因為會被我發現)
(不想問那就直接註明出處我也OK)

사랑은 로켓 같은 거지 지켜봐 발사
愛情就像火箭一樣 觀察發射
항상 한결같자 약속했던
總是始終如一
순간 그다음 날
約定過的瞬間 然後我
시시한 속도 이내 재미를 못 느껴
無聊的速度裡感受不到樂趣
그렇게 한도 없이 가져다 쓴
那麼沒有極限的推進力
추진력이 요구하는 대가
需要付出的代價
결국 선을 넘어
最後越線
서로의 심장에 흔적 남겨
在彼此的心臟裡留下痕跡
실수도 좀 했겠지만
雖然也會出錯
그렇게 문을 잠궈
就那樣把門鎖上
이 마약 같은 drama
這個毒品一樣的drama
과다 복용하지 않길 바래
希望不要服用過量
이렇게 뜨거운
如此火熱的
사랑의 끝은 차가울 테니
愛情盡頭是如此冰冷
난 네게 감사했고 넌 내게 충실했다
我對你很感謝 你對我很坦承
병상, 간병, 남은 여생 같은
病情,看護,像餘生一樣
어떤 말보다 더
比起任何話 
너의 촉감 느끼기도 전에
在感受到你的觸感之前
이미 사랑에 빠져서는
已經先陷入愛情
(I don't think I've ever been
(I don't think I've ever been
so close to a love like this)
so close to a love like this)
난 몹시 신중했고
我非常慎重
단단하게 사랑했다
堂堂正正的愛過
내 미래가 밝다면
我的未來如果是明亮的
넌 거기서 온 게 분명했다
你一定是從那裡來的
넌 내 모든 것이지만
雖然你是我的全部
때로는 그 이상이었다
有時候又比全部更多
넌 너의 모든 걸 내게 주고는
你把你的全部都給我
내 모든 걸 fuck
我的一切 fuck 
우리의 여름은 겨울로 변해
我們的夏天變成冬天
여러모로 힘겨운가 보네
各方面看起來都很辛苦
어두움 여전해
依然很黑暗
열어놨네 전에 흔적 새겨
在打開之前 刻上痕跡
너의 한켠에 둔 우리의
放在你的一邊 我們的
heart 끝내는 변해
heart 終究會變
우리는 추위에 떠네
我們在寒冷中發抖
우리의 계절이 아니었던 거야
不是我們的季節
eventually
eventually
어쩌다 영하의 온도 되었는지
不知不覺變成了零下的溫度
nah fuck this shit
nah fuck this shit
분명해 옳은 방향 찾아 떠났었잖아
明明就找到正確方向離開了不是嗎
하나의 길밖에 없는 곳
除了唯一的路之外沒有地方
왜 잘못된 길로 가나
為什麼走向錯誤的道路
너가 변하지 않아
你沒有變
내가 인내심을 길렀잖아
我不是培養了耐心嗎
근데 빠르게 넌 날 정리해가지
但是你快速地整理掉我
마치 청소업체라도 부른 듯 bitch
就好像叫了清潔公司一樣bitch
넌 늦은 밤 술에 취해 자동 교정도
你在深夜裡酒醉 連自動校正都
안 켜놓고 문자나 보내잖아
沒打開就傳了訊息
What are you talking about
What are you talking about
죄다 맞춤법이 틀린 말 무슨 말인지
都是拼字錯誤的句子 是什麼意思
난 이해 못 하지만
雖然我沒辦法理解
기록했다 하늘에서 내려준 것 같은
記錄下來了 像老天爺給的一樣
올바른 이유를 붙여서
加上正確的理由
read 'em if you got 'em
read 'em if you got 'em
너가 술에 취해있든
不管是你喝醉了
서로에게 취해있든
還是對彼此沉醉
결국엔 깼듯 이유야 어쨌든
反正最後只是醒酒的理由
넌 시간 낭비하고 난 그 시간을
你浪費了時間 而我讓那個時間
재활용하려고 해
能夠二次活用
어리게 굴어서일까 함께 나눈
是因為年輕嗎 一起分享的
기억들은 다 낡아가는데
記憶們都變得老舊
시들지 서로에게 성장할 수 있는
對彼此的關注下降 可以成長的
시간도 주지 못한 채
時間也無法給予
넌 우리의 이별이
雖然你說我們的離別
아프지 않을 거라 말했지만
不會讓人心痛
난 아프기만 해 damn
我卻很痛苦 damn
안됐네 너한테 전화를 해도
沒辦法 就連打電話給你
넌 이야기를 지루하게 끌어
你拖延著無聊的談話
또 어디를 그렇게 싸대는 거야
又去哪那樣瞎折騰啊
난 여기 있는데
你就在這裡
눈처럼 하얗던 피부에는 흉터가 가득해
像雪一樣白的皮膚滿是疤痕
엉망인 너와 내 꼴을 봐
看看我們亂七八糟的樣子
이제는 우리의 소문도 처지도 동네에서
現在我們的傳聞和處境 在小區裡
완전히 별로일 텐데
完全不算什麼
서로가 자존심 이기게 둘까 봐
彼此都被自尊心贏了吧
1분 1초라도 더 어리게 굴까 봐
那怕是1分1秒 怕會更加凝結 
두 손을 들은 게 내게서 너까지 빼앗아
舉起雙手 連你也從我身邊搶走
가란 건 아니었는데
並不是讓你離開啊
당장 널 내게서 숨기는 년놈들한테도
立刻把你從我身邊藏起來的那些傢伙們
문제 있어
也有問題
남은 짐 찾으러 왔을 땐
來找留下的行李的時候
내가 너보다 더 힘들었다는 사실
我看起來比你痛苦是事實
좀 인지하고 행동해
稍微了解後再行動吧
아, 저질러버린 다음에
啊,闖了禍之後
그제야 주워 담네
才撿起來
이 핏대 안 속 흐르는 게
這個血管裡流動的
나쁜 말 그게 다인데
只有不好聽的話了
정적 빌려 한탄해 제정신 챙겨
透過政敵嘆息 打起精神
수습해 보려 꺼낸 말
為了收拾殘局說的話
넌 그냥 하지 말란 말만 해
你只說了不要這樣
남은 짐 챙겨 간다네
帶上行李就要離開
그 너가 뱉는 낱말에 날카로운 칼날에
在你吐出的單詞中鋒利的刀刃上
아무 말 못 하는 난데
是說不出任何話的我
또 우린 아파야만 해
我們又只剩痛苦
사랑은 로켓 같은 거지 지켜봐 발사
愛情就像火箭一樣 觀察發射
항상 한결같자 약속했던
總是始終如一
순간 그다음 날
約定過的瞬間 然後我
시시한 속도 이내 재미를 못 느껴
無聊的速度裡感受不到樂趣
그렇게 한도 없이 가져다 쓴
那麼沒有極限的推進力
추진력이 요구하는 대가
需要付出的代價
결국 선을 넘어
最後越線
서로의 심장에 흔적 남겨
在彼此的心臟裡留下痕跡
실수도 좀 했겠지만 그렇게 문을 잠궈
雖然也會出錯 就那樣把門鎖上
이 마약 같은 drama
這個毒品一樣的drama
과다 복용하지 않길 바래
希望不要服用過量
이렇게 뜨거운 사랑의 끝은 차가울 테니
如此火熱的愛情盡頭是如此冰冷

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 W 的頭像
    W

    失憶女的4號備忘錄

    W 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()