▲기다리는 게 맞나?(I Wonder)- Sik-K ft. BIG Naughty (Official Audio)

 

 

中韓歌詞
(引用轉載請註明翻譯出處 @no4.memory)

(不要偷我翻譯因為會被我發現)
(不想問那就直接註明出處我也OK)

 

 

 

기다리는 게 맞나? I wonder

等待是對的嗎? I wonder

목줄도 안 채워진 난 뭘까?

項圈都沒有配戴的我算什麼?

나는 간절함을 기다려

我在等待懇切的心

너의 반전 한 번을 기다렸다

期待一次你的反轉

사로잡혀 있는 게 문제

被迷住是問題

네 말, 말 핑계가 주제

你說的話,主題是藉口

길다 길어 널 기다린 시간만큼

像等待你的漫長時間一樣

난 참는데 넌 화를 내, 또 이봐 반응

我忍住了你卻生氣,看看這個反應

넌 내가 되어본 적이 없어

你從來都不是我

내 기분이 어떤지 몰라

不會知道我是什麼樣的心情

이건 나도 마찬가지

這個我也一樣

난 평생 네가 되어본 적이 없어

我這輩子都不會成為你

앞으로도 그럴 수가 없고 이제 간단하지

以後也不可能 現在很簡單了吧

 

에게 겨우 간에 기별은 가네

好不容易發去了通知

사람들은 쉽게 이별을 말해

人們輕易說出離別

아니 이별이 쉬운 일처럼 말해

不對 是把離別當成很容易的事情說出口

그중에 한 명이 지금 넌데

那其中的一個人就是現在的你

워낙 Automatic and selfish

畢竟 Automatic and selfish

나 말고 네 얘기

不是我是在說你

난 어디 하나 고장이 나 있겠지

我應該哪裡出了故障吧

 

고장이 나 있는 꼴

出故障的樣子

난 상황 파악이 늦어

我經常晚一步掌握

복잡한 와중에 딱 한 가지 생각

在這複雜之中就一個想法

기다리는 게 맞냐고요 매일 밤

等待是對的嗎 每天晚上這樣想

 

기다리는 게 맞나 I wonder

等待是對的嗎 I wonder

혼자 줄다리 하다 Now I know

獨自排隊 Now I know

네가 내 목에 채우고 간 건

你用來填滿我脖子的

목줄이 아니라 목걸이였다

不是項圈是項鍊

 

기다림을 다려 다리미에

用熨斗把期待燙平

이 시간의 주름을 다 가리기엔
把時間的皺紋都遮住

빠르게 흘러가는 타이밍 Gotta get

迅速流逝的時機 Gotta get

That safe ASAP 몰라

That safe ASAP 不懂

너의 한마디에

因為你的一句話

난 열두 마디를 비행해

我飛過了十二句

구름 사이를 피해

躲避雲層之間

도착한 결말은 해피해

抵達的結局很幸福

You know that I’m your sun 왜 무서워해

You know that I’m your sun 為什麼害怕

네 새벽 앞에선 나도 서행해

在你的清晨面前 我也緩慢行駛

 

처음이라 그래 무서워서 그래
因為是第一次所以那樣 因為害怕所以那樣

네 맘과 네 말이 다른게

你口是心非

어때서그래, 과대해석을 해

怎麼了,浮誇的解釋
어색해서 그래

因為尷尬所以那樣

요즘 난 조롱이나 당해

最近我經常被嘲弄

사실 뭐 당해도 마땅해

其實被欺負也是應該的

걱정하지말고 빨리 졸업이나 해

別擔心了 快點畢業吧

 

기다리는 게 맞나? I wonder

等待是對的嗎? I wonder

목줄도 안 채워진 난 뭘까?

項圈都沒有配戴的我算什麼?

나는 간절함을 기다려

我在等待懇切的心

너의 반전 한 번을 기다렸다

期待一次你的反轉

 

I’m waiting for you

I’m waiting for you

여기 앉아서

在這裡坐下

I’m waiting for you

I’m waiting for you

I go crazy, go crazier

I go crazy, go crazier

I go 쓰껅

I go skrr

 

I’m waiting for you

I’m waiting for you

여기 앉아서

在這裡坐下

I’m waiting for you

I’m waiting for you

I go crazy, go crazier

I go crazy, go crazier

I go 쓰껅

I go skrr

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 W 的頭像
    W

    失憶女的4號備忘錄

    W 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()